Ross, J., “‘Please Pass the Phone, I’ll Ask…’ Communicative Configuration and Telephone Interpreting in Turkey”, InDialog3: Interpreter Practice, Research and Training: The Impact of Context, Antwerp, Belçika, 2019. Dil Türkçe
Malaymar, D., “The Role of the Translator in the Dissemination of Political Ideas: The case of Sabahattin Ali as an ‘idea-maker’”, Translation as Political Act, Perugia, İtalya, 2019. Dil Türkçe
Elgül, C., “Misleading Substitutes for “Borges y yo” in Turkish: Borges and Who?”, Retranslation in Context 4, Madrid, İspanya, 2019. Dil Türkçe
Elgül, C., “Lives of Others in Turkish: A Bibliography of Biography (1800-2020)”, 9th EST Congress: Living Translation, Stellenbosch University, Güney Afrika, 2019. Dil Türkçe
Demirkol Ertürk, Ş., “Orhan Pamuk’s Istanbul in Translation: Changing Images of The City in Slovenia”, Şehir Araştırmaları Merkezi ve İstanbul Şehir Üniversitesi Mütercim Tercümanlık Bölümü Konferansları, İstanbul, 2019. Dil Türkçe
Demirkol Ertürk, Ş., “Connections Between the National Images of Turkey and the Literary Images of Istanbul”, The Interdisciplinary Potential of Imagology and Translation Studies, Tartu, Estonya, 2019. Dil Türkçe
Demirkol Ertürk, Ş., “Connecting Translation and Cultural Memory: Translation as a Tool of ‘Productive Remembering’”, Translation as Reframing, Azorlar, Portekiz, 2019. Dil Türkçe
Demirkol Ertürk, Ş. “Analysing Image Creation Through Translation: Paratexts and Online Reader Responses”, Imagological Approaches and Methods in the Humanities, Tartu, Estonya,2019. Dil Türkçe
Conker, N., “Government-led Sign Langauge Interpreting Services in Turkey: The Issue of Comprehensiveness”, International University of Health and Welfare, Tokyo, Japonya, 2019. Dil Türkçe
Cengiz, A.,“Yeğinobalı and Beauvoir: Two Invisible Women as “Less than Writers” in the Turkish Cultural Context of the 1950s till the 1980s”, 3rd Valencia/Napoli Colloquium on Gender & Translation: Feminism(s) and/in translation, Valencia University, Valencia, İspanya, 2019. Dil Türkçe